6 августа, 07:53
€ — 73.0303 ↓
$ — 65.5627 ↓

Экспертное сообщество

30 МАЙ 2016
12:02

Имбус

Языковая борьба касается и терминологии. Россия не ведёт языковой политики, сдав русский язык вообще и терминологию в том числе на откуп ТНК (транснациональным корпорациям).
Призываю создавать сообщества профессионалов и договариваться о терминах.

Имбус

Недавно в нашем языке был замечен новый внедряемый кем-то термин - «имбус». Так называют винт с внутренним шестигранником ГОСТ 11738 (DIN 912)


Исследование происхождения этого названия было интересным.

По-французски шестигранный ключ DIN 911 называется «male»- «самец». Соответственно, винты с шестигранным шлицем под ключ называются «femelle»- «самка».

В Бельгии и Канаде ключ DIN 911 также называется «male».

Однако, на западношвейцарском диалекте французского языка он называется «inbus». Через “N”.

Некие словотворцы в России заменили Н на М, и поменяли значение на противоположное- то есть, образно говоря, занялись содомией, используя мальчика в качестве девочки.

ПОХОЖИЕ ПРИМЕРЫ

В современном русском языке есть множество примеров подобного, мягко говоря, неразумного, словотворчества.

Один из простейших - «автосервис».

Такая вывеска- «автосервис» - висит в Испании на подуктовых лавках, и означает то, что это слово и должно значить - «самообслуживание». То есть берёшь товар сам, а платишь в кассе на выходе.

Вот как произошёл наш русский «автосервис».

Для нового устройства не придумали названия на основе русского корнеслова, и взяли иноязычное слово - «автомобиль». «Авто» - «само», «мобиль» - «движущийся». Всё правильно.

Но далее, от него последовали производные - «авторемонт» (значит «саморемонт») и «автосервис». «Авто» - «само»,«сервис»- «обслуживание».

Также, многие заимствованные слова употребляются в русском языке в значении, отличном от «родного». Например, «сарай» - «дворец». Или «ликвидация» - «разжижение».

Заметьте, подобных бессмыслиц не происходит, когда слова слагают из русских, понятных корнесловов. Никто не додумался назвать ремонт паровозов «пароремонтом», а обслуживание самолётов - «самообслуживанием».

«Паспорт на гараж»: «пассе» - проходить, «порт» - дверь. Паспорт - дословно «дверепроход». Но представьте себе гараж, проходящий в дверь!

Как бы вы поняли слово «запарусить»? Мне это понятно как «дать ход», «подтолкнуть». Но слово «завуалировать», от слова «вуаль»- парус, имеет значение, отличное от смысла.

«Тюнинг» - «настройка», происходит от корня «тюн» - мелодия. В родном языке, «тюнинг» - настройка радиоприёмника для наилучшего звучания. Затем, слово было распространено на другие подобные настройки, где путём проб и ошибок подбирают наилучшее значение какого- либо параметра. О нелепости русского применения слова «тюнинг» и некоторых других английских слов американский кинорепортёр Тим Керби снял отдельный сюжет.

ЯЗЫК БЫВАЕТ НЕ ТОЛЬКО АНГЛИЙСКИМ

Многие фирмы имеют адрес э-почты “sales@***”. Это вызывает недоумение, учитывая изобилие в русском языке франкоязычных заимствований. А по-французски «sales»- это «грязные». А «sale»- «грязный», поэтому лучше не писать это слово на своей машине самому.

НЕ ПОТОМУ, ЧТО КОРОЧЕ

Часто объясняют русскую тягу к иноязычным заимствованиям тем, что иностранные слова короче. Как, например, «имбус».

Да, зачастую так, но не всегда.

Например, «купец» короче, чем «бизнесмен».

Слово «лихва» ещё при Сталине использовалась даже в официальных документах (я встречал в протоколах допросов НКВД, причём в переводе с французского на русский). Но «лихва» гораздо корче, чем «банковский процент» и чем «кредитная ставка». Короткое, понятное слово, а из употребления вышло. Или выведено?

Другой пример- «темпомат». Пусть не русское, но короткое, понятное слово, и главное, принятое во многих языках. Но нет, в русском языке взяли английское «круиз- контроль». Хотя кроме русского и английского, оно ни в одном языке не используется, не благозвучно, длинно, и интуитивно не понятно. Так почему же «круиз- контроль»?

ЯЗЫКОВАЯ БОРЬБА - ОРУДИЕ ПОЛИТИКИ

Французские политики- языковеды утверждают в своих трудах, что англоязычные страны ведут против русского языка хорошо организованную, тщательно спланированную и щедро оплачиваемую языковую борьбу.

Доказательства ведения этой языковой борьбы требуют отдельной статьи. Но один логический довод всё же приведу.

Страна состоит из народа, земли и языка. Достаточно уничтожить одно из трёх, и страны не станет: или завоевать землю страны, или ассимилировать её народ, или уничтожить язык. И наоборот, есть исторические примеры создания , в политических целях, страны- путём выделения участка земли, искусственного создания языка и внедрения этого языка населению этой земли.

Поэтому, уважаемые коллеги- крепёжники, используя то или иное слово- помните, что вы тем самым проводите в жизнь политику тех или иных политических сил.

КРЕПЁЖНАЯ ТЕРМИНОЛОГИЯ

К сожалению, в России нет комиссии по крепёжной терминологии. Поэтому образование новых терминов не организованно. А без организации ничего толкового не сделать.

Конечно, наилучшим было бы создание государственного органа, наподобие Французского института во Франции, который имел бы законодательную силу и занимался в числе прочих дел и словообразованием. В рамках такого «Русского института» подразделение крепёжной терминологии было бы наиболее эффективно, так как словообразование было бы согласовано с другими отраслями.

Но пока у нашего государства руки до терминообразования не дошли, предлагаю уважаемым коллегам самоорганизоваться, и создать на следующей крепёжной конференции наш ведомственный терминообразующий орган- например, комиссию по терминологии, по образцу советских комиссий. Такой орган позволил бы нам избежать как разночтений (например, штанга- шпилька- прут резьбовой, или болт- винт), так и нелепостей, наподобие «имбуса».

Компании:
комментарии (0)

Статистика сообщества

Участников:125
Экспертов:28
Категорий:9
Вопросов:49
Работ:76
Комментариев:66

Популярные посты экспертов

Теги

ACTREG ARMTV+ AUMA Biodico CEIR GOPFERT Kempchen kerp Klinger KWO magistral MSA PCVExpo 2015 Peters ROTORK SGL Carbon Vexve ZETKAMA «Пакш» АБС ЗЭиМ Автоматизация Автоматизация АДЛ Аналитика Анна Попова арбитраж арматура Арматура. Итоги. Арматурный оскар Атомная энергетика АУМА АЭС Белова болт вебинар Водоснабжение и водоотведение Выставки ГАЗПРОМ гидропривод HYDROX ГК «Римера» Грак Дарья Петшик детали трубопровода Детали трубопроводов Дмитрий Грак Дунаевский Епишов ЖКХ задвижка Закон запорная арматура Зарубежные новости Золотаревский изобретения ИЛЬМА Импортозамещение ИНМОР КИП клапан клапаны регулирующие компании Компенсаторы Компрессоры Кононов Крепёж Литература и документация Логистика маршал Махитко Машиностроение Мероприятия Металлургия МК Сплав Модернизация Монолог кипятильника Мулюкин Награды Налоги Насосы Наука Нефтепереработка Нефть и газ ноаости новости НТД и стандартизация оборудование Обучение ООО ГЕАЗ ООО Гётце Арматурен ООО КВО-АРМ ООО НПФ РАСКО ООО Стэлс ООО Эверстил Осташёв Переработка отходов Петшик Политика Попова пошлины Правительство Приводы и системы управления Программное обеспечение производство Происшествия прокуратура Промышленность РАСКО регулирующее оборудование Рыбин Рынок рынок Санкции Сильфонный вентиль События и праздники Стандартизация Строительство Суд Судостроение ТЕМПЕР ООО Тендеры Технологии топ-новость ТПА Транснефть транспорт Трубопроводная арматура Трубопроводный транспорт Трубы увлечения Уплотнения Фитинги Фланцы Химия Хобби шаровой кран шиберная задвижка Эйсмонт Экология Экономика Электроприводы Энергетика Ярома
РАСКО
Наверх